Sairaan rakas elämä

Imusolmukesyövän ja leukemian kokenut mies kirjoittaa

torstai 10. toukokuuta 2018

Kaikki suomalaiset puhuvat ranskaa?

Suomen kielessä on runsaasti lainoja muista kielissä. Sanat ovat kautta aikojen vaeltaneet kielestä toiseen. Sukulaiskielissä monien sanojen samanlaisuus on ilmeistä, mikä viittaa yhteiseen menneisyyteen. Sanat eivät ole tulleet vaan olleet.

Ruotsin kielessä on todella paljon lainoja ranskasta. Tämä johtuu siitä, että ranska oli taannoin yläluokan kieli. Suomi oli tuolloin osa Ruotsia. Kuten tiedämme, Pohjanlahden tällä puolella asuva yläluokka puhui ruotsia, osa varmaankin myös ranskaa.  Oletan, että 1800-luvulla suomen kielen aseman vahvistuessa haluttiin ottaa käyttöön lainojen sijaan omasta kielestä johdettuja sanoja.

Tässä muutamia sanoja suomeksi, ruotsiksi ja ranskaksi:

  • ilmoitus/affisch/affiche
  • migreeni/migrän/migraine
  • hälyttää/alarmera/alarmer
  • aikakausi (epookki)/epok/époque
  • salkku/portfölj/portefeuille
  • sateenvarjo/paraply/parapluie
  • päällikkö/chef/chef
  • parveke/balkong/balcon
  • arvostelu(kritiikki)/kritik/critique
  • suosionosoitus (aplodi)/applåd/applaudissement
  • taso/nivå/niveau
  • kauppa (puoti)/butik/boutique
Suomen kielessäkin käytämme ruotsin kautta ranskasta peräisin olevia sanoja joko arkipuheessa tai synonyymeina. Ruotsin kieli on lisäksi pakollinen oppiaine suomenkielisille koululaisille.  

Poimin esimerkkisanoja artikkelista Alla svenskar talar franska - även om de inte vet det ja lisäsin pari muististani.

Kaikki suomalaiset puhuvat ranskaa? 

Olisi mukava löytää täydellinen luettelo ruotsin ja ranskan samankaltaisista sanoista. 























Ändå är det så att även om vi inte tror att vi kan tala franska, så kan varenda svensk hundratals franska ord – fast vi vet inte alltid att det är franska vi talar då vi använder ord som ”kö” (queue) eller kullerbytta (culbute). Nästan alla våra begrepp knutna till opera och teater är ren franska, som orden: teater, opera, revy, scen, ramp, kuliss, sufflör, salong, balkong, applåd, regi, fars, kritik etc etc. Varje dag använder vi och hör ord som affisch, migrän, charm, alarmera, epok, portfölj, paraply, ceremoni, visit, chef, ambulerande, disträ och många andra utan att vi tänker på att så säger man i Paris också. Franska

Ei kommentteja: