Sairaan rakas elämä

Imusolmukesyövän ja leukemian kokenut mies kirjoittaa

lauantai 2. huhtikuuta 2016

Tässänä, sääkeri ja eläskelponen



Anestesialääkäri tuli sitten aika pian illalla. Hänellä oli vielä määrätietoisemmat otteet kuin vähän aikaisemmin käyneella päivystäjälääkärillä. Tämä arveli, että olisin haasteellinen tapaus anestesialääkärillekin.

Niin vain kävi, että nukkumatti pisti kanyylin paikoilleen tuosta noin vain. Olen sitä mieltä, että sama mies on tehnyt minulle samanlaisen tempun aikaisemminkin.

Kuvassa alla on staassi. Sellainen kiristetään kävivarteen, kun etsitään suonta.



Täällä osastolla on pari työntekijää Oulusta ja Oulun naapurista. Nuorehkoja naisia. Olen kuunnellut vaimoni Oulun murretta yli neljäkymmentä vuotta. Olen voinut briljeerata vanhoilla oululaisilla sanoilla, joita nuoret eivät tunne. Osaatko sinä sanoa, mitä tässänä, sääkeri ja eläskelponen tarkoittavat?

4 kommenttia:

Päivi kirjoitti...

Ei harmainta aavistustakaan mitä sanat tarkoittavat.En ole koskaan kuullutkaan..itse puhun lapin murretta.Tsemppiä ja toivon, että pääset pian kotiin.Mitähän nämä sanat tarkoittavat?

kardemumma kirjoitti...

Yli 20 vuotta Oulussa aiemmin asuneena olen tunnistavina sanan sääkeri. Säästäväistä se mielestäni tarkoittaa.Sen niminen kauppakin oli muinoin Tuirassa. Toisia sanoja en enää muista, lienenkö koskaan tiennytkään.

Olen seurannut blogiasi kauan taustalla ja vasta nyt tulin kommentoineeksi. Hyvät voinnit ja tsemppiä!

Heikki Honkala kirjoitti...

Minäkin olen varhaislapsena kuullut väylänvarren murretta. Synnyin Ylitorniolla, jossa minulla ei ole juuria, mutta isällä työpaikka. Kiitos kannustuksestasi Päivi!

Heikki Honkala kirjoitti...

Vaimo oli sitä mieltä, että ei olisi niin säästäväisyyttä. Minä en pysty olemaan tuomarina. Mukava, kun tulit oikein julki ja kiitos siitä, että olet lukenut. Tuntuu hyvältä, kun on lukijoita.