Sairaan rakas elämä

Imusolmukesyövän ja leukemian kokenut mies kirjoittaa

sunnuntai 13. syyskuuta 2015

Suvakki voi olla hoodeilla


Aika uutta suomea taitaa olla sana suvakki, joka ilmeisesti tulee sanasta suvaitsevainen. Pakolaiskeskustelun yhteydessä se tarkoittaa maahanmuuttoon suopeasti suhtautuvia. Eräs Facebook-kommentoija saattaa tulla tänään pelaamaan kanssamme kyykkää, jos on hoodeilla. Englannissa tuo sana hood tarkoittaa huppua ja kaapua, mutta myös lähiötä tai kulmaa. Vanhalla slangilla sanottiin, että joku on mestoilla. Nyt ollaan kai hoodeilla. Sana mesta tulee venäjän kielestä. Slangisanat tulevatkin suomeen yleensä muista kielistä.

Silmäni oireilevat taas. Saapa nähdä, joudunko ottamaan pian taas antibioottisalvakuurin. Mahtaakohan pöpö elää cpap-laitteessani, jota käytän öisin uniapnean vuoksi? Sen tietyt osat pitäisi pestä joka päivä. Pitänee ryhdistäytyä.


Ei kommentteja: